Shinsetsu Mahö Shöjo (Mahou Shoujo) Versión Completa (1.3) - Informe Correcciones/Revisiones 3

 


Buenas, aquí dejo el siguiente informe.

Acabé la tercera revisión y he estado revisando por encima los primeros diez capítulos de nuevo.

La corrección ha avanzado unos cuantos capítulos pero sigue faltándole. Cuando nos ponemos con ella, apenas cambiamos una frase o dos por capítulo, así que no considero que valga mucho la pena esperar a que esté completa para ponerse a leer.

En otro orden de cosas, acabé Yaminabe Kikaku y me gustó mucho, pero no termina de convencerme la idea de traducirla, ya no solo porque habría que traducir otras tres antes ("Subaru no kishi", "OtoZ" y "Erumani"), sino porque además es muy larga (unas 80 horas), y el gameplay, si bien le acabé cogiendo el gusto y lo disfruté, se ve demasiado lastrado por las limitaciones de la engine arcaica en la que se hizo.

También le estuve echando un ojo a la versión original de Mahö Shöjo (de la que Shinsetsu es remaster) y he añadido en la primera batalla un par de mini-diálogos que, por algún motivo, el autor no pasó al remaster. Son apenas unas 5 o 6 líneas sin ninguna significación especial, pero supongo que eso hace que esta traducción sea también un mod. Si alguien prefiere una versión sin esos cambios, que me avise y la subo aparte.

Correcciones pendientes:

- Revisar todo lo de "Extras" (Fichas de personaje, glosario...)

- Tercera leída en busca de errores: 51/51

- Corrección por otra persona: 29/51

- Corregir descripciones de personajes, habilidades, etc. para que no se partan a mitad de la frase.

Agradecería que me avisarais por aquí, o por Twitter, si os encontráis algo sin traducir.

Consejos:

- La primera vez que se inicia puede tardar varios minutos en ponerse en marcha, sospecho que se debe a que el programa en el que se hizo no estaba pensado para novelas visuales, por lo que no estaba preparado para tanto texto.

- Recomiendo que todos los jugadores, independientemente de que se les den mejor o peor los SRPG, inicien la partida en dificultad "Real" para una mayor inmersión. Tanto el gameplay como la historia dan por hecho que se está jugando en esa dificultad, y determinados eventos opcionales están condicionados a que se den situaciones que en la dificultad "Novela" son improbables (por ejemplo, que no hayas matado a cierto enemigo para el turno X, o que determinado personaje pierda x% de su salud). Si te atascas en algún mapa, puedes cambiar la dificultad en el menú entre capítulos.

- La mayoría de los capítulos cuentan con escenas extra antes de iniciar el combate, en "Eventos/Inf".

Enlace MEGA

Estoy traduciendo esta novela/srpg como pasatiempo, y porque me gustaría tener compañeros de la comunidad hispanohablante de lectores con los que hablar de ella. Por eso, agradecería cualquier comentario. Si no quieren hacerse cuenta de Blogger solo para comentar, pueden hacerlo en esta cuenta de Twitter

Comentarios

Entradas populares de este blog

Shinsetsu Mahö Shöjo. Primera versión de la traducción, hasta el capítulo 51 de 51 (Versiones siguientes anunciadas en entradas aparte).

Shinsetsu Mahö Shöjo (Mahou Shoujo), traducción al español completa (Versión 1.0)

Presentación