Shinsetsu Mahö Shöjo, traducido hasta el capítulo 41

Capítulos 40 y 41, dos de mis favoritos, y cerramos el penúltimo arco argumental. He tardado un poco más con estos porque ambos son muy importantes, y el 41, además, MUY largo. La primera vez que leí esta historia, no pillé ni la mitad de los matices que estoy notando mientras traduzco. Me he tomado la libertad, en algunos puntos, de añadir algún que otro pequeño chiste o guiño que no estaba en la versión japonesa, pero encajaban bien para ese personaje y escena, y no dañaban en absoluto la historia. La imagen es del 3 para evitar spoilers. Consejos: - La primera vez que lo inicien puede tardar varios minutos en iniciar, ya que el programa en el que se hizo no estaba pensado para novelas visuales, por lo que no estaba preparado para tanto texto, ni para la cantidad de plug-ins que le metió el autor. - Recomiendo que todos los jugadores, independientemente de que se les den mejor o peor los SRPG, inicien la partida en dificultad "Real" para una mayor inmersión. Tanto el game...